-
1 заткнуть дыру или отверстие затычкой
General subject: spileУниверсальный русско-английский словарь > заткнуть дыру или отверстие затычкой
-
2 имеющий окно или отверстие
Medicine: fenestraУниверсальный русско-английский словарь > имеющий окно или отверстие
-
3 петля или отверстие, ограниченное соседними ветвями и диссепиментами
Geology: fenestrule (у мшанок)Универсальный русско-английский словарь > петля или отверстие, ограниченное соседними ветвями и диссепиментами
-
4 отверстие
отверстиес ἡ τρύπα, τό ἄνοιγμα, ἡ ὁπή:сточное \отверстие ὁ ὁχετός· заделывать \отверстие φράζω (или στουμπώνω) τήν τρύπα· заднепроходное \отверстие анат. ὁ πρωκτός, ἡ ἔδρα, ὁ δακτύλιος· запальное \отверстие воен. τό ὀπαίον πυροβόλου. -
5 отверстие
(с)Öffnung (f); Bohrung (f); Loch (n); Lücke (f);сточное отверстие — Abflussmündung (f);
отверстие истечения — Ausflussdüse (f); Ausflussmündung (f), Ausflussöffnung (f);
водопропускное отверстие — Durchflusslücke (f); Wasserdurchflussöffnung (f); Durchflussöffnung (f);
водосточное, водопропускное отверстие — Ablaufloch (n);
водоспускное отверстие — Wasserablassöffnung (f); Wasserablassloch (n);
водозаборное отверстие — Entnahmemündung (f); Wasserentnahmeöffnung (f); Einlassöffnung (f);
водоотводное отверстие — Abflussöffnung (f); Abzugsöffnung (f);
водосбросное отверстие — Wasserüberlauföffnung (f); Entlastungsöffnung (f); Wasserüberfallöffnung (f); Leerschussöffnung (f);
водосбросное отверстие плотины — Dammüberlauföffnung (f); Überlauföffnung (f);
водосливное отверстие — Durchflussöffnung (f); Überfallöffnung (f);
поверхностное водосливное отверстие — Oberwasserdurchflussöffnung (f); Oberwasserüberfallöffnung (f);
монтажное отверстие — Ausbauöffnung (f);
разгрузочное отверстие — Ausgleichöffnung (f); Entlastungsloch (n);
концевое отверстие — Endöffnung (f); Endmündung (f);
сливное отверстие — Ausguss (m);
выпускное отверстие — Auslass (m), Auslauf (m); Abflussloch (n); Entleerungsöffnung (f); Ausläuföffnung (f); Ablassöffnung (f); Entlastungsöffnung (f);
перекрываемое отверстие в дамбе обвалования, вале или насыпи — Deichscharte (f);
входное отверстие — Einlaufschlitz (m); Einlassöffnung (f);
входное отверстие сифона — Hebereinlauföffnung (f); Hebereinlauf (m);
входное отверстие трубы — Rohreintrittsöffnung (f); Eintrittsöffnung (f) des Rohres;
выходное отверстие — Austrittsöffnung (f); Auslauföffnung (f); Ausmündung (f);
выходное отверстие сифона — Heberaustrittsöffnung (f); Heberaustritt (m);
отверстие для пропуска паводка — Flutloch (n); Flutöffnung (f);
отверстие для заполнения — (F)üllöffnung (f);
отверстие сосуда — Gefäß(m)ündung (f);
с отверстиеми — gelocht;
общее отверстие — Gesamtöffnung (f);
донное отверстие — Grundöffnung (f); Sohlenöffnung (f);
отверстие для сброса паводка — Hochwasseröffnung (f); H.-W.- Öffnung (f);
внутреннее отверстие — Innenöffnung (f);
щитовое отверстие — Schützenöffnung (f);
площадь отверстия — Lochfläche (f);
вентиляционное отверстие — Luftloch (n);
форма выходного отверстия — (M)ündungsform (f);
вплывное отверстие (рыбохода) — Schlupfloch (n); Schlupföffnung (f);
отверстие, перекрываемое плоским затвором — Schützöffnung (f);
отверстие в дамбе — Siel (n);
спускное отверстие — Ablassöffnung (f);
впускное отверстие — Einlassöffnung (f); Einströ(m)öffnung (f);
отверстие сита — Siebmasche (f); Siebloch (n);
отверстие в свету — lichte Weite (f); Lichtweite (f); Spannweite (f); Innenabstand (m);
отверстие в стене — Wandöffnung (f);
отверстие трубы — Rohröffnung (f); Rohrmündung (f);
-
6 отверстие
ж.hole; opening; orifice; bore; port; vent; aperture- впускное отверстиеотверстие, соединяющее моторный отсек с салоном или кабиной — engine-to-cabin passthrough aperture
- выпускное отверстие
- глухое отверстие
- дозирующее отверстие
- дренажное отверстие
- дренажное отверстие форсунки
- калиброванное отверстие
- маслоспускное отверстие
- отверстие большой головки шатуна
- отверстие гнезда клапана
- отверстие для болта
- отверстие для винта
- отверстие для воздуха
- отверстие для впрыска
- отверстие для впуска воздуха
- отверстие для заклёпки
- отверстие для заполнения
- отверстие для клапана
- отверстие для обдува стекла
- отверстие для осмотра
- отверстие для подачи масла
- отверстие для подачи
- отверстие для поршневого пальца
- отверстие для пробки
- отверстие для свечи зажигания
- отверстие для слива масла
- отверстие дросселя
- отверстие клапана
- отверстие малого диаметра
- отверстие маслоналивной горловины
- отверстие наливной горловины
- отверстие под болт
- отверстие под форсунку
- отверстие под штифт или шплинт
- отверстие с резьбой
- отверстие сапуна
- отверстие со шлицами
- отверстие холостого хода карбюратора
- отверстие цилиндра
- расточенное отверстие
- сквозное отверстие
- сливное отверстие
- смазочное отверстие
- смотровое отверстие
- установочное отверстие -
7 отверстие
3.14 отверстие (opening): Любое отверстие, дверь, окно или невоздухонепроницаемая стационарная панель.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-13-2010: Взрывоопасные среды. Часть 13. Защита оборудования помещениями под избыточным давлением «p» оригинал документа
2.8 отверстие (hole): Разрыв в испытуемом образце размером не менее 5 мм в любом направлении, имеющий непрерывный периметр и вызванный плавлением, тлением или горением (воспламенение поверхности 8.1.2).
Примечание 1 - Если отверстие хотя бы частично перекрывается какими-то фрагментами материала, то оно считается непрерывным.
Примечание 2 - В настоящем стандарте описывается регистрация отверстий в любом отдельном слое многослойного образца, полученных при испытаниях на воспламенение поверхности в соответствии с 8.2.1.3, перечислением g), и разделом 10, перечислением i).
Источник: ГОСТ Р ИСО 15025-2007: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от тепла и пламени. Метод испытаний на ограниченное распространение пламени оригинал документа
2.6 отверстие (hole): Вскрытие поверхности образца, вызванное обугливанием или расплавлением с нарушением структуры нитей или поверхности по сравнению с исходным образцом, при рассматривании под лупой.
Примечания
1 Под теплопередачей понимается теплообмен между двумя теплоносителями (или иными средами) через поверхность раздела между ними. Интенсивность теплопередачи характеризуется коэффициентом теплопередачи, численно равным количеству теплоты, которое передается через единицу поверхности в единицу времени при разности температур между теплоносителями (средами) в 1 К. Коэффициент теплопередачи измеряют в ваттах на квадратный метр - кельвин [Вт/(м2 · К)] или в килокалориях на квадратный метр - градус Цельсия [ккал/(м2 · °С)].
2 При оценке с помощью лупы вскрытием поверхности считают очевидное разрушение структуры нитей или поверхности по сравнению с исходным образцом.
Источник: ГОСТ Р ИСО 12127-2-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда для защиты от тепла и пламени. Определение контактной теплопередачи через защитную одежду или составляющие ее материалы. Часть 2. Метод испытаний с использованием контактного тепла нагретого падающего маленького цилиндра оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отверстие
-
8 отверстие для присоединения пациента
отверстие для присоединения пациента
Отверстие на стороне пациента дыхательного контура, предназначенное для присоединения воздуховодных устройств.
Примечание
Примеры воздуховодных устройств: трахеальная или трахеотомическая трубка, лицевая маска, ларингеальная маска, орофарингеальный воздуховод или оборудование для испытаний.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
- orifice de raccordement côté "patient"
Отверстие для присоединения пациента
D. Anschlussoifnung
E. Patient connecting port
F. Orifice de raccordement cote *’malade“
ляции легких), предназначенное для присоединения коннектора трахеальной (бронхиальной, трахеостомической) трубки или переходника маски
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > отверстие для присоединения пациента
-
9 отверстие для присоединения пациента
отверстие для присоединения пациента
Отверстие на стороне пациента дыхательного контура, предназначенное для присоединения воздуховодных устройств.
Примечание
Примеры воздуховодных устройств: трахеальная или трахеотомическая трубка, лицевая маска, ларингеальная маска, орофарингеальный воздуховод или оборудование для испытаний.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
- orifice de raccordement côté "patient"
Отверстие для присоединения пациента
D. Anschlussoifnung
E. Patient connecting port
F. Orifice de raccordement cote *’malade“
ляции легких), предназначенное для присоединения коннектора трахеальной (бронхиальной, трахеостомической) трубки или переходника маски
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отверстие для присоединения пациента
-
10 отверстие для присоединения пациента
- Orifice de raccordement cote *’malade“
- orifice de raccordement côté "patient"
отверстие для присоединения пациента
Отверстие на стороне пациента дыхательного контура, предназначенное для присоединения воздуховодных устройств.
Примечание
Примеры воздуховодных устройств: трахеальная или трахеотомическая трубка, лицевая маска, ларингеальная маска, орофарингеальный воздуховод или оборудование для испытаний.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
- orifice de raccordement côté "patient"
Отверстие для присоединения пациента
D. Anschlussoifnung
E. Patient connecting port
F. Orifice de raccordement cote *’malade“
ляции легких), предназначенное для присоединения коннектора трахеальной (бронхиальной, трахеостомической) трубки или переходника маски
Источник: ГОСТ 17807-83: Аппараты ингаляционного наркоза и искусственной вентиляции легких. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > отверстие для присоединения пациента
-
11 отверстие
1) General subject: V-door (окно вышки в форме перевёрнутой буквы V, которое находится напротив лебёдки и над стеллажом для труб на буровой установке. Это отверстие (дверь) используется для перетаскивания бурильных труб обсадных труб со стеллажа на пол буровой), aperture, boring, breach, break, ear, gab, gape, hole, mesh (решета, грохота), open, opening, orifice, perforation, piercing, porthole, thirl, vent2) Computers: slot4) Biology: hole (проделанное в древесине насекомыми), osteole, ostiole5) Naval: leak6) Medicine: fenestra, foramen ( pl foramina), gap, hiatus, introitus (напр. влагалища), meatus, ostium (вход в полый орган или канал), passage, pore, porus, stoma, trema, apertura, Orificium7) Military: inlet8) Engineering: bore (образованное сверлом), hatchway (гидротехнического сооружения), housing, loop, mouth, perforation (перфорационное), port, port hole, through (грохота, сита), vent (выпускное), ventage (выпускное), window9) Agriculture: slit, throat (сростнолепестного цветка), waterway (щитовой плотины, регулятора)12) Railway term: bore (расточенное или рассверленное), loop hole13) Automobile industry: bore (расточенное или рассверлённое), (основное) hole (в системе допусков и посадок), hole (на дороге), jaw (крюка), vent hole, ventage14) Architecture: hatch15) Mining: air funnel16) Forestry: bore (расточное или рассверлённое)18) Music: fingerhole19) Textile: placketing (в одежде)20) Electronics: pinhole21) Oil: hole (для впуска и выпуска газа или жидкости), opening (для впуска и выпуска газа или жидкости), orifice (для впуска и выпуска газа или жидкости), port (для впуска и выпуска газа или жидкости), port-hole23) Silicates: opening (печи, мельницы), port (печи), vent (входное или выходное)25) Polymers: eyelet26) Automation: mortise, (проходное) passage way, receptacle, tewel27) Robots: hole (для вставления детали)28) Arms production: pintle hole29) Oceanography: aperture (в планктонной сетке)31) General subject: port (для впуска/выпуска)32) Aviation medicine: access port (для доступа), vent (дренажное, вентиляционное)33) Makarov: aperture( Conularia, Foraminifera, Mollusca) (о конуляриях, фораминиферах, моллюсках), bore (высверленное), boring (просверленное), breaking, cutoff, embrasure, mesh (сетки, сита, грохота), pass through, rent, scuttle, vent (впускное или выпускное), vent (выпускное, выходное), ventage (впускное или выпускное), waterway (щитовой плотины, регулятора и т.п.) -
12 отверстие тепловлагообменника для пациента
отверстие тепловлагообменника для пациента
Отверстие тепловлагообменника на стороне пациента, предназначенное для присоединения к таким устройствам, как коннектор трахеальной или трахеостомической трубки, лицевая маска, воздуховод ларингеальной маски или орофарингеальный воздуховод с манжетой.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
- orifice côté "patient" de l’échangeur de chaleur et d’humidité
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > отверстие тепловлагообменника для пациента
-
13 отверстие тепловлагообменника для пациента
отверстие тепловлагообменника для пациента
Отверстие тепловлагообменника на стороне пациента, предназначенное для присоединения к таким устройствам, как коннектор трахеальной или трахеостомической трубки, лицевая маска, воздуховод ларингеальной маски или орофарингеальный воздуховод с манжетой.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
- orifice côté "patient" de l’échangeur de chaleur et d’humidité
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отверстие тепловлагообменника для пациента
-
14 отверстие тепловлагообменника для пациента
- orifice côté "patient" de l’échangeur de chaleur et d’humidité
отверстие тепловлагообменника для пациента
Отверстие тепловлагообменника на стороне пациента, предназначенное для присоединения к таким устройствам, как коннектор трахеальной или трахеостомической трубки, лицевая маска, воздуховод ларингеальной маски или орофарингеальный воздуховод с манжетой.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
- orifice côté "patient" de l’échangeur de chaleur et d’humidité
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > отверстие тепловлагообменника для пациента
-
15 отверстие вдоха
отверстие вдоха
Отверстие в циркуляционном дыхательном контуре, через которое газы и (или) пары проходят во время вдоха.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > отверстие вдоха
-
16 отверстие подкладки
отверстие подкладки
Отверстие для путевых костылей или путевых шурупов.
Примечание
В костыльной подкладке отверстия предназначены для костылей, форма отверстия - квадратная. В других типах подкладок форма отверстий круглая; отверстия предназначены для шурупов.
[ ГОСТ Р 50542-93]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > отверстие подкладки
-
17 отверстие вдоха
отверстие вдоха
Отверстие в циркуляционном дыхательном контуре, через которое газы и (или) пары проходят во время вдоха.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отверстие вдоха
-
18 отверстие для выпуска или впуска воздуха
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отверстие для выпуска или впуска воздуха
-
19 отверстие подкладки
отверстие подкладки
Отверстие для путевых костылей или путевых шурупов.
Примечание
В костыльной подкладке отверстия предназначены для костылей, форма отверстия - квадратная. В других типах подкладок форма отверстий круглая; отверстия предназначены для шурупов.
[ ГОСТ Р 50542-93]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отверстие подкладки
-
20 отверстие сопла или форсунки
отверстие сопла или форсунки
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отверстие сопла или форсунки
См. также в других словарях:
Отверстие — Дефект, представляющий собой сквозную полость в пленке Источник: ГОСТ 10354 82: Пленка полиэтиленовая. Технические условия оригинал документа 3.10 Отверстие Щель или отверстие в оболочке, которое существует либо … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Отверстие — Щель или отверстие в оболочке, которое существует либо может быть образовано с помощью приложения испытательного щупа с определенным усилием. Источник: ГОСТ 14254 96 (МЭК 529 89) EdwART. Словарь терминов и определений по средствам охранной и… … Словарь черезвычайных ситуаций
отверстие — Щель или отверстие в оболочке, которое существует либо может быть образовано с помощью приложения испытательного щупа с определенным усилием [ГОСТ 14254 96 (МЭК 529 89)] Тематики электробезопасность … Справочник технического переводчика
Отверстие для присоединения пациента — D. Anschlussoifnung E. Patient connecting port F. Orifice de raccordement cote *’malade“ ляции легких), предназначенное для присоединения коннектора трахеальной (бронхиальной, трахеостомической) трубки или переходника маски Источник:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Отверстие (Foramen, Множ. Foramina) — отверстие или апертура, преимущественно в кости. Например, отверстие верхушки зуба (apical foramen) это небольшое отверстие в верхушке зуба. Большое затылочное отверстие (foramen magnum) это округлое отверстие в затылочной кости, через которое… … Медицинские термины
отверстие для присоединения пациента — Отверстие на стороне пациента дыхательного контура, предназначенное для присоединения воздуховодных устройств. Примечание Примеры воздуховодных устройств: трахеальная или трахеотомическая трубка, лицевая маска, ларингеальная маска,… … Справочник технического переводчика
отверстие или горловина сужающего устройства — Круглое отверстие в сужающем устройстве, имеющее минимальное поперечное сечение, соосное измерительному трубопроводу. [ГОСТ 8.563.1 97] Тематики измерение расхода жидкости и газа … Справочник технического переводчика
отверстие тепловлагообменника для пациента — Отверстие тепловлагообменника на стороне пациента, предназначенное для присоединения к таким устройствам, как коннектор трахеальной или трахеостомической трубки, лицевая маска, воздуховод ларингеальной маски или орофарингеальный воздуховод с… … Справочник технического переводчика
ОТВЕРСТИЕ, БОЛЬШОЕ (ЗАТЫЛОЧНОЕ) — Отверстие – любое открытое пространство, щель или проход; большое отверстие – это то отверстие в затылочной кости черепа, через которое проходит спинной мозг и переходит в продолговатый мозг. Также называется межпозвоночным отверстием … Толковый словарь по психологии
отверстие для отбора давления — Круглое отверстие в стенке измерительного трубопровода или корпуса камеры сужающего устройства, служащее для передачи давления к средству измерений. Отверстие для отбора давления располагают на входе сужающего устройства и на выходе сужающего… … Справочник технического переводчика
отверстие вдоха — Отверстие в циркуляционном дыхательном контуре, через которое газы и (или) пары проходят во время вдоха. [ГОСТ Р 52423 2005] Тематики ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких EN inspiratory port DE inspiratorische Öffnung FR orifice… … Справочник технического переводчика